Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חכם עצל בעיניו משׁבעה משׁיבי טעם׃
Spanish
Reina Valera 1909
A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.
English
King James Bible 1769
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
King James Bible 1611
The sluggard is wiser in his owne conceit, then seuen men that can render a reason.
Green's Literal Translation 1993
The lazy one is wiser in his own eyes than seven that return a wise answer.
Julia E. Smith Translation 1876
The slothful one is wise in his eyes more than seven turning back a reason.
Young's Literal Translation 1862
Wiser `is' the slothful in his own eyes, Than seven `men' returning a reason.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
Bishops Bible 1568
The sluggarde thinketh him selfe wiser then seuen men that sit and teache
Geneva Bible 1560/1599
The sluggard is wiser in his owne conceite, then seuen men that can render a reason.
The Great Bible 1539
The slogarde thinketh him selfe wyser, then seuen men that sytt & teach.
Matthew's Bible 1537
The slogard thynketh hym selfe wyser then? .vij. men that sit & teach.
Coverdale Bible 1535
The slogarde thinketh him self wyser, then vij. men that sytt and teach.
Wycliffe Bible 1382
A slow man semeth wysere to hym silf, than seuene men spekynge sentensis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely