Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונותרה בת ציון כסכה בכרם כמלונה במקשׁה כעיר נצורה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y queda la hija de Sión como choza en viña, y como cabaña en melonar, como ciudad asolada.
English
King James Bible 1769
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
King James Bible 1611
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged citie.
Green's Literal Translation 1993
And the daughter of Zion is left a booth in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a besieged city.
Julia E. Smith Translation 1876
And the daughter of Zion was left as a booth in a vineyard, as a lodge in a field of cucumbers, as a city besieged.
Young's Literal Translation 1862
And left hath been the daughter of Zion, As a booth in a vineyard, As a lodge in a place of cucumbers -- as a city besieged.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
Bishops Bible 1568
And the daughter of Sion shalbe left as a cotage in a vineyarde, lyke a lodge in a garden of Cucumbers, lyke a besieged citie
Geneva Bible 1560/1599
And the daughter of Zion shall remaine like a cotage in a vineyarde, like a lodge in a garden of cucumbers, and like a besieged citie.
The Great Bible 1539
Moreouer, the daughter of Syon ys left alone lyke a cotage in a vineyard, lyke a lodge in a garden of cucumbers, lyke a wasted cytie.
Matthew's Bible 1537
Moreouer the doughter of Syon is lefte alone lyke a cotage in a vyneyard like a watche house in tyme of warre, lyke a beseged cytye.
Coverdale Bible 1535
Morouer ye doughter of Syon is left alone like a cotage in a vynyearde, like a watchouse in tyme of warre, like a beseged citie.
Wycliffe Bible 1382
And the douytir of Sion, `that is, Jerusalem, schal be forsakun as a schadewynge place in a vyner, and as an hulke in a place where gourdis wexen, and as a citee which is wastid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely