Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לולי יהוה צבאות הותיר לנו שׂריד כמעט כסדם היינו לעמרה דמינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si Jehová de los ejércitos no hubiera hecho que nos quedasen muy cortos residuos, como Sodoma fuéramos, y semejantes á Gomorra.
English
King James Bible 1769
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
King James Bible 1611
Except the Lord of hostes had left vnto vs a very small remnant, we should haue beene as Sodom, and we should haue bene like vnto Gomorrah.
Green's Literal Translation 1993
Except Jehovah of hosts had left a remnant for us, a few, we would be as Sodom; we would be as Gomorrah.
Julia E. Smith Translation 1876
Unless Jehovah of armies left to us an escaping so small, we were as Sodom and we were made like to Gomorrah.
Young's Literal Translation 1862
Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly -- as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we should have been as Sodom; we should have been like Gomorrah.
Bishops Bible 1568
Except the Lorde of hoastes had left vs a small remnaunt, we shoulde haue ben as Sodoma, & lyke vnto Gomorra
Geneva Bible 1560/1599
Except the Lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as Sodom, and should haue bene like vnto Gomorah.
The Great Bible 1539
And excepte the Lorde of Hostes had left vs a fewe alyue: we shuld haue bene as Sodoma, and lyke vnto Gomorra.
Matthew's Bible 1537
And excepte the Lord of hostes had lefte vs a fewe alyue: we shulde haue ben as Sodoma, and lyke vnto Gomorra.
Coverdale Bible 1535
And excepte the LORDE of hostes had left us a few alyue: we shulde haue bene as Sodoma, & like vnto Gomorra.
Wycliffe Bible 1382
If the Lord of oostis hadde not left seed to vs, we hadden be as Sodom, and we hadden be lijk as Gomorre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely