Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא תוסיפו הביא מנחת שׁוא קטרת תועבה היא לי חדשׁ ושׁבת קרא מקרא לא אוכל און ועצרה׃
Spanish
Reina Valera 1909
No me traigáis más vano presente: el perfume me es abominación: luna nueva y sábado, el convocar asambleas, no las puedo sufrir: son iniquidad vuestras solemnidades.
English
King James Bible 1769
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
King James Bible 1611
Bring no more vaine oblations, incense is an abomination vnto me: the new Moones, and Sabbaths, the calling of assemblies I cannot away with; it is iniquitie, euen the solemne meeting.
Green's Literal Translation 1993
Do not add to bringing vain sacrifice; its incense is an abomination to Me. I cannot endure the new moon and sabbath, the going to meeting, and the evil assembly.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye shall not add to bring gifts of iniquity; incense, this an abomination to me; the new moon and the Sabbath, the calling of the assembly; I shall not be able to bear vanity and restraining.
Young's Literal Translation 1862
Add not to bring in a vain present, Incense -- an abomination it `is' to Me, New moon, and sabbath, calling of convocation! Rendure not iniquity -- and a restraint!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Bring no more vain oblations; incense is an abomination to me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure; it is iniquity, even the solemn meeting.
Bishops Bible 1568
Offer me no mo oblations, for it is but lost labour: incense is an abhominable thyng vnto me, I may not away with your newe moones, your sabbathes & solempne meetynges, your solempne assemblies are wicked
Geneva Bible 1560/1599
Bring no more oblations, in vaine: incense is an abomination vnto me: I can not suffer your newe moones, nor Sabbaths, nor solemne dayes (it is iniquitie) nor solemne assemblies.
The Great Bible 1539
Therfore offre me no mo oblacions, for it is but lost laboure. Incense is an abhominable thinge vnto me. I Maye not awaye with youre newe moones, your Sabbathes & gatheringe togyther at the solempne dayes.
Matthew's Bible 1537
Offre me no mo oblacions, for it is but loste laboure. I abhorre youre incense. I maye not awaye with youre new moones, youre Sabbathes and solempne dayes. Youre fastinges are also in vayne.
Coverdale Bible 1535
Offre me no mo oblacions, for it is but lost laboure. I abhorre youre incense. I maye not awaye with youre newmoones, youre Sabbathes and solempne dayes. Youre fastinges are also in vayne.
Wycliffe Bible 1382
Offre ye no more sacrifice in veyn; encense is abhomynacioun to me; Y schal not suffre neomenye, and sabat, and othere feestis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely