Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 1:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משׁפט צדק ילין בה ועתה מרצחים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Cómo te has tornado ramera, oh ciudad fiel? Llena estuvo de juicio, en ella habitó equidad; mas ahora, homicidas.

 

English

King James Bible 1769

How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

King James Bible 1611

Howe is the faithfull citie become an harlot? it was full of iudgement, righteousnesse lodged in it; but now murtherers.

Green's Literal Translation 1993

Oh how the faithful city has become a harlot! She was full of justice; righteousness lodged in it. But now, murderers!

Julia E. Smith Translation 1876

How was the faithful city for a harlot! I filled with judgment; justice will lodge in her; and now they are killing

Young's Literal Translation 1862

How hath a faithful city become a harlot? I have filled it `with' judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

How is the faithful city become a harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

Bishops Bible 1568

Howe happeneth it then that the righteous citie which was full of equitie, is become vnfaythfull as a whore? Righteousnesse dwelt in it, but nowe murtherers

Geneva Bible 1560/1599

Howe is the faithfull citie become an harlot? it was full of iudgement, and iustice lodged therein, but now they are murtherers.

The Great Bible 1539

How happepeneth it then that the ryghteous cytie (which was full of equite) is become vnfaythfull as an whore? ryghtuousnes dwelt in it, but now murtherers.

Matthew's Bible 1537

Howe happeneth it then that the ryghtuous cytye (whiche was full of equyte) is be come vnfaythful as an whore? ryghteousnes dwelt in it, but now murthur.

Coverdale Bible 1535

How happeneth it then that the rightuous citie (which was full of equite) is become vnfaithfull as an whore? rightuousnes dwelt in it, but now murthur.

Wycliffe Bible 1382

Hou is the feithful citee ful of dom maad an hoore? riytfulnesse dwellide ther ynne; but now menquelleris dwellen ther ynne.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely