Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בלתי כרע תחת אסיר ותחת הרוגים יפלו בכל זאת לא שׁב אפו ועוד ידו נטויה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sin mí se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.
English
King James Bible 1769
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
King James Bible 1611
Without mee they shall bowe downe vnder the prisoners, and they shall fall vnder the slaine: for all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Green's Literal Translation 1993
Surely, he will grovel under the prisoners, and they will fall under the slain. In all this His anger does not turn away, but His hand is still stretched out.
Julia E. Smith Translation 1876
Not to bow under the bound, and they shall fell under the slain; in all this his anger turned not back, and yet his hand stretched out
Young's Literal Translation 1862
Without Me it hath bowed down In the place of a bound one, And in the place of the slain they fall. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Bishops Bible 1568
That when I withdrawe my hand, ye come not among the prysoners, nor lye among the dead? After all this doth not the wrath of the Lorde ceasse, but yet is his hande stretched out styll
Geneva Bible 1560/1599
Without me euery one shall fall among them that are bound, and they shall fall downe among the slayne: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
The Great Bible 1539
that when I with drawe my hande ye come not amonge the presoners, or lye amonge the deed? After all this doth not the wrath of the Lord ceasse, but yet is his hande stretched out styll.
Matthew's Bible 1537
that ye come not among the presonners, or lye amonge the deade? After all this shall not the wrath of the Lord cease, but yet shall hys hande be stretched out styll.
Coverdale Bible 1535
that ye come not amonge the presoners, or lye amonge the deed? After all this shal not the wrath of the LORDE ceasse, but yet shal his honde be stretched out still.
Wycliffe Bible 1382
that ye be not bowid doun vndur boond, and falle not doun with slayn men? On alle these thingis his strong veniaunce is not turned awei, but yit his hond is stretchid forth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely