Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי מבחר עמקיך מלאו רכב והפרשׁים שׁת שׁתו השׁערה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acaeció que tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de á caballo acamparon á la puerta.
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
King James Bible 1611
And it shall come to passe that thy choicest valleys shall be full of charets, and the horsemen shall set themselues in aray at the gate.
Green's Literal Translation 1993
And it happened; your choicest valleys were full of chariots; and the horsemen surely set in order at the gate.
Julia E. Smith Translation 1876
And it shall be the chosen of thy valleys was filled with chariots, and the horsemen placed a seat at the gate.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, The choice of thy valleys have been full of chariots, And the horsemen place themselves diligently at the gate.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
Bishops Bible 1568
Thy chiefe valley also was full of charrettes, and the horsemen set their faces directly towarde the gate
Geneva Bible 1560/1599
And thy chiefe valleis were full of charets, and the horsemen set themselues in aray against the gate.
The Great Bible 1539
Thy chefe valley also was full of charetes, and the horsmen set theyr faces directly towarde the gate.
Matthew's Bible 1537
Thy goodly valleys were ful of charettes, the horse men made them sone to besege the gates.
Coverdale Bible 1535
Thy goodly valleys were ful of Charettes, the horse men made them soone to besege the gates.
Wycliffe Bible 1382
And thi chosun valeis, Jerusalem, schulen be ful of cartis; and knyytis schulen putte her seetis in the yate.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely