Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 22:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי מבחר עמקיך מלאו רכב והפרשׁים שׁת שׁתו השׁערה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y acaeció que tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de á caballo acamparon á la puerta.

 

English

King James Bible 1769

And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

King James Bible 1611

And it shall come to passe that thy choicest valleys shall be full of charets, and the horsemen shall set themselues in aray at the gate.

Green's Literal Translation 1993

And it happened; your choicest valleys were full of chariots; and the horsemen surely set in order at the gate.

Julia E. Smith Translation 1876

And it shall be the chosen of thy valleys was filled with chariots, and the horsemen placed a seat at the gate.

Young's Literal Translation 1862

And it cometh to pass, The choice of thy valleys have been full of chariots, And the horsemen place themselves diligently at the gate.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

Bishops Bible 1568

Thy chiefe valley also was full of charrettes, and the horsemen set their faces directly towarde the gate

Geneva Bible 1560/1599

And thy chiefe valleis were full of charets, and the horsemen set themselues in aray against the gate.

The Great Bible 1539

Thy chefe valley also was full of charetes, and the horsmen set theyr faces directly towarde the gate.

Matthew's Bible 1537

Thy goodly valleys were ful of charettes, the horse men made them sone to besege the gates.

Coverdale Bible 1535

Thy goodly valleys were ful of Charettes, the horse men made them soone to besege the gates.

Wycliffe Bible 1382

And thi chosun valeis, Jerusalem, schulen be ful of cartis; and knyytis schulen putte her seetis in the yate.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely