Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 22:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואת בקיעי עיר דוד ראיתם כי רבו ותקבצו את מי הברכה התחתונה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y visteis las roturas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas de la pesquera de abajo.

 

English

King James Bible 1769

Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.

King James Bible 1611

Ye haue seene also the breaches of the citie of Dauid, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower poole.

Green's Literal Translation 1993

You have also seen the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool.

Julia E. Smith Translation 1876

The clefts of the city of David ye saw, that they were many: and ye shall gather the water of the lowest pool.

Young's Literal Translation 1862

And the breaches of the city of David ye have seen, For they have become many, And ye gather the waters of the lower pool,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye collected the waters of the lower pool.

Bishops Bible 1568

Ye haue seene also the broken places of the citie of Dauid, howe that they are many, and ye gathered together the waters of the lower poole

Geneva Bible 1560/1599

And ye haue seene the breaches of the citie of Dauid: for they were many, and ye gathered the waters of the lower poole.

The Great Bible 1539

Yee haue sene also the broken places of the citye of Dauid, how that they are many, & ye gathered together the waters of the lower pole.

Matthew's Bible 1537

There shall ye se the ryftes in the walles of the cyty of Dauid, whereof there shalbe many. Ye shall gather together the waters of the lower pole,

Coverdale Bible 1535

There shal ye se the riftes in the walles of the cite of Dauid, wherof there shalbe many. Ye shal gather together the waters of the lower pole,

Wycliffe Bible 1382

and ye schulen se the crasyngis of the citee of Dauid, for tho ben multiplied. Ye gaderiden togidere the watris of the lowere cisterne,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely