Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como aceituno sacudido, como rebuscos acabada la vendimia.
English
King James Bible 1769
When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
King James Bible 1611
When thus it shalbe in the midst of the land among the people: there shall be as the shaking of an oliue tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
Green's Literal Translation 1993
For it is thus in the midst of the land, among the peoples, it shall be as the shaking of an olive tree, and as gleanings when the grape harvest is completed.
Julia E. Smith Translation 1876
For thus it shall be in the midst of the land in the midst of the peoples, as the beating of the olive, as the gleanings if the vintage was finished.
Young's Literal Translation 1862
When thus it is in the heart of the land, In the midst of the peoples, As the compassing of the olive, As gleanings when harvest hath been finished,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive-tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
Bishops Bible 1568
For in the middes of the lande, euen among the people, it shall come to passe as at the shaking of oliues, and as the grapes are when the wine haruest is done
Geneva Bible 1560/1599
Surely thus shall it bee in the middes of the earth, among the people, as the shaking of an oliue tree, and as the grapes when the vintage is ended.
The Great Bible 1539
For in the myddes of the worlde, euen amonge the people, it shall come to passe, as at the shakyng of Olyues, and as the grapes are whan the wyne haruest is done.
Matthew's Bible 1537
For it shall happen vnto al landes & to all people, lyke as when a man smyteth donne the olyues, that are left vpon the tree: or seketh after grapes, when the wyne gatherynge is oute.
Coverdale Bible 1535
For it shal happen vnto all londes and to all people, like as when a ma smyteth downe ye olyues, yt are left vpon the tre: or seketh after grapes, when the wyne gatheringe is out.
Wycliffe Bible 1382
For these thingis schulen be in the myddis of erthe, in the myddis of puplis, as if a fewe fruitis of olyue trees that ben left ben schakun of fro the olyue tre, and racyns, whanne the vyndage is endid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely