Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 24:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשׁו מוסדי ארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y acontecerá que el que huirá de la voz del terror, caerá en la sima; y el que saliere de en medio de la sima, será preso del lazo: porque de lo alto se abrieron ventanas, y temblarán los fundamentos de la tierra.

 

English

King James Bible 1769

And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

King James Bible 1611

And it shall come to passe, that he who fleeth from the noise of the feare, shall fall into the pit; and he that commeth vp out of the midst of the pit, shalbe taken in the snare: for the windowes from on high are open, and the foundations of the earth doe shake.

Green's Literal Translation 1993

And it shall be, he who flees from the sound of dread shall fall into the pit. And he who comes up out of the middle of the pit shall be taken in the snare. For the windows from on high are opened, and the earth's foundations quake.

Julia E. Smith Translation 1876

And it was he fleeing from the voice of the fear shall fall into the pit; and he coming up out of the midst of the pit, shall be taken in the snare: for the windows from the height were opened, and the foundations of the earth, will tremble.

Young's Literal Translation 1862

And it hath come to pass, He who is fleeing from the noise of the fear Doth fall into the snare, And he who is coming up from the midst of the snare, Is captured by the gin, For windows on high have been opened, And shaken are foundations of the land.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

Bishops Bible 1568

It wyll come to passe, that whosoeuer escapeth the fearefull noyse, shall fall into the pit, and he that commeth vp out of the pit, shalbe taken with the snare: for the windowes from on high are open, and the foundations of the earth are moued

Geneva Bible 1560/1599

And hee that fleeth from the noyse of the feare, shall fall into the pit: and he that commeth vp out of the pit, shall be taken in the snare: for the windowes from on high are open, and the foundations of the earth doe shake.

The Great Bible 1539

It will come to passe, that whoso escapeth the fearfull noyse, shall fall in to the pytt. And he that commeth vp out of the pytt, shalbe taken wyth the snare. For the wyndowes from an hye are open, and the foundacions of the earth are moued.

Matthew's Bible 1537

Who so escapeth the terrible crye, shal fal into the pyt. And yf he come out of the pit, he shalbe taken with the snare. For the wyndowes aboue shalbe opened, and the foundacion of the earth shall moue.

Coverdale Bible 1535

Who so escapeth the terrible crie, shal fall in to the pyt. And yf he come out of the pyt, he shalbe take with the snare. For the wyndowes aboue shalbe opened, and the foundacion of the earth shal moue.

Wycliffe Bible 1382

And it schal be, he that schal fle fro the face of ferdfulnesse, schal falle in to the diche; and he that schal delyuere hym silf fro the dich, schal be holdun of the snare; for whi the wyndows of hiye thingis ben openyd, and the foundementis of erthe schulen be schakun togidere.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely