Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על מה אנחנו ישׁבים האספו ונבוא אל ערי המבצר ונדמה שׁם כי יהוה אלהינו הדמנו וישׁקנו מי ראשׁ כי חטאנו ליהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Sobre qué nos aseguramos? Juntaos, y entrémonos en las ciudades fuertes, y allí reposaremos: porque Jehová nuestro Dios nos ha hecho callar, y dádonos á beber bebida de hiel, porque pecamos contra Jehová.
English
King James Bible 1769
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
King James Bible 1611
Why doe wee sit still? Assemble your selues, and let vs enter into the defenced cities, and let vs be silent there: for the Lord our God hath put vs to silence, and giuen vs waters of gall to drink, because we haue sinned against the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Why do we sit still? Gather yourselves, and let us enter into the fortified cities; and let us stand still there. For Jehovah our God has made us stand still there, and He has made us drink poisonous water, because we have sinned against Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
For what are we sitting? gather ye together and we will go into the fortified cities, and we shall be silent there: for Jehovah our God caused us to cease, and he will give us to drink the water of poison, for we sinned against Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
Wherefore are we sitting still? Be gathered, and we go in to the fenced cities, And we are silent there, For Jehovah our God hath made us silent, Yea, He causeth us to drink water of gall, For we have sinned against Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
Bishops Bible 1568
Why prolong we the time? Let vs gather our selues together, and go into the strong citie, there shall we be in rest: for the Lorde our God hath put vs to scilence, and geuen vs water mixt with gall to drinke, because we haue sinned against hym
Geneva Bible 1560/1599
Why doe we stay? assemble your selues, and let vs enter into the strong cities, and let vs be quiet there: for the Lord our God hath put vs to silence and giuen vs water with gall to drinke, because we haue sinned against the Lord.
The Great Bible 1539
why prolonge we the tyme? Let vs gather oure selues together, and go into the stronge cytie, there shall we be in rest. For the Lorde oure God hath put vs to sylence, & geuen vs water mixte wt gall, to dryncke: because we haue synned agaynst hym.
Matthew's Bible 1537
why prolong we the tyme? Let vs gather our selues together, & go into the stronge cytye, there shall we be in reste: For the Lorde oure God hath put vs to sylence, and geuen vs water myxte with gal, to drincke: because we haue synned agaynst hym.
Coverdale Bible 1535
why prolonge we the tyme? Let vs gather oure selues together, and go in to the stronge cite, there shall we be in rest: For the LORDE oure God hath put vs to sylence, and geuen vs water myxte with gall, to drynke, because we haue synned agaynst him.
Wycliffe Bible 1382
Whi sitten we? come ye togidere, entre we in to a strong citee, and be we stille there; for oure Lord hath maad vs to be stille, and yaf to vs drynk the watir of galle; for we han synned to the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely