Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(9:15) והפצותים בגוים אשׁר לא ידעו המה ואבותם ושׁלחתי אחריהם את החרב עד כלותי אותם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los esparciré entre gentes que no conocieron ellos ni sus padres; y enviaré espada en pos de ellos, hasta que yo los acabe.
English
King James Bible 1769
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
King James Bible 1611
I will scatter them also among the heathen, whome neither they nor their fathers haue knowen: and I wil send a sword after them, til I haue consumed them.
Green's Literal Translation 1993
I will also scatter them among the nations which they have not known, nor their fathers. And I will send the sword after them until I have consumed them.
Julia E. Smith Translation 1876
And I scattered them in the nations which they knew not, they and their fathers: and I sent after them the sword till I consumed them.
Young's Literal Translation 1862
And I have scattered them among nations Which they knew not, they and their fathers, And have sent after them the sword, Till I have consumed them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
Bishops Bible 1568
I wyll scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers haue knowen: and I wyll send a sworde among them to persecute them, vntyll I bring them to naught
Geneva Bible 1560/1599
I wil scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers haue knowen, and I will send a sworde after them, til I haue consumed them.
The Great Bible 1539
I wyll scatre them also among the Heathen, whom nether they ner theyr fathers haue knowne: & I will sende a swearde amonge them, to persecute them, vntill I bryng them to naught.
Matthew's Bible 1537
I wyll scatre them also among the Heathen, whome neyther they nor theyr fathers haue knowne: & I will sende a swearde amonge them, to persecute them, vntyl I bring them to naughte.
Coverdale Bible 1535
I will scatre them also amonge the Heithen, whom nether they ner their fathers haue knowne: and I will sende a swearde amonge them, to persecute them, vntill I bringe them to naught.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal scatere hem among hethene men, whiche thei and her fadris knewen not; and Y schal sende swerd aftir hem, til thei ben wastid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely