Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 9:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(9:17) ותמהרנה ותשׂנה עלינו נהי ותרדנה עינינו דמעה ועפעפינו יזלו מים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dense prisa, y levanten llanto sobre nosotros, y córranse nuestros ojos en lágrimas, y nuestros párpados en aguas se destilen.

 

English

King James Bible 1769

And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

King James Bible 1611

And let them make haste, and take vp a wailing for vs, that our eyes may run down with teares, and our eyelids gush out with waters.

Green's Literal Translation 1993

And let them make haste and take up a lament over us, so that our eyes may run down with tears, and waters flow from our eyelids.

Julia E. Smith Translation 1876

And they shall hasten and lift up a lamentation for us, and our eyes shall go down with tears, and our eyelashes shall shake out waters.

Young's Literal Translation 1862

And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

Bishops Bible 1568

And sing a mourning song of vs, that the teares may fall out of our eyes, and that our eye liddes may gushe out of water

Geneva Bible 1560/1599

And let them make haste, and let them take vp a lamentation for vs, that our eyes may cast out teares and our eye liddes gush out of water.

The Great Bible 1539

and synge a mournynge songe of you: that the teares may fall out of oure eyes, and that our eye lyddes maye gusshe out of water.

Matthew's Bible 1537

& synge a mournyng song of you: that the teares maye fall oute of oure eyes, and that oure eye lyddes maye gusshe oute of water.

Coverdale Bible 1535

and singe a mournynge songe of you: that the teares maye fall out of oure eyes, and that oure eye lyddes maye gushe out of water.

Wycliffe Bible 1382

Haste thei, and take thei weilynge on you; youre iyen brynge doun teeris, and youre iyelidis flowe with watris;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely