Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(9:17) ותמהרנה ותשׂנה עלינו נהי ותרדנה עינינו דמעה ועפעפינו יזלו מים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dense prisa, y levanten llanto sobre nosotros, y córranse nuestros ojos en lágrimas, y nuestros párpados en aguas se destilen.
English
King James Bible 1769
And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
King James Bible 1611
And let them make haste, and take vp a wailing for vs, that our eyes may run down with teares, and our eyelids gush out with waters.
Green's Literal Translation 1993
And let them make haste and take up a lament over us, so that our eyes may run down with tears, and waters flow from our eyelids.
Julia E. Smith Translation 1876
And they shall hasten and lift up a lamentation for us, and our eyes shall go down with tears, and our eyelashes shall shake out waters.
Young's Literal Translation 1862
And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
Bishops Bible 1568
And sing a mourning song of vs, that the teares may fall out of our eyes, and that our eye liddes may gushe out of water
Geneva Bible 1560/1599
And let them make haste, and let them take vp a lamentation for vs, that our eyes may cast out teares and our eye liddes gush out of water.
The Great Bible 1539
and synge a mournynge songe of you: that the teares may fall out of oure eyes, and that our eye lyddes maye gusshe out of water.
Matthew's Bible 1537
& synge a mournyng song of you: that the teares maye fall oute of oure eyes, and that oure eye lyddes maye gusshe oute of water.
Coverdale Bible 1535
and singe a mournynge songe of you: that the teares maye fall out of oure eyes, and that oure eye lyddes maye gushe out of water.
Wycliffe Bible 1382
Haste thei, and take thei weilynge on you; youre iyen brynge doun teeris, and youre iyelidis flowe with watris;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely