Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 9:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(9:18) כי קול נהי נשׁמע מציון איך שׁדדנו בשׁנו מאד כי עזבנו ארץ כי השׁליכו משׁכנותינו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque voz de endecha fué oída de Sión: ­Cómo hemos sido destruídos! en gran manera hemos sido confundidos. ¿Por qué dejamos la tierra? ¿por qué nos han echado de sí nuestras moradas?

 

English

King James Bible 1769

For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.

King James Bible 1611

For a voyce of wayling is heard out of Zion, How are we spoiled? wee are greatly confounded, because wee haue forsaken the land, because our dwellings haue cast vs out.

Green's Literal Translation 1993

For the voice of lament is heard from Zion. How we are ravaged! We are greatly ashamed because we have forsaken the land; because they have thrown down our dwellings.

Julia E. Smith Translation 1876

For a voice of lamentation was heard from Zion: How were we laid waste! we were greatly ashamed, for we forsook the land, and cast away our dwellings

Young's Literal Translation 1862

For -- a voice of wailing is heard from Zion: How have we been spoiled! We have been greatly ashamed, Because we have forsaken the land, Because they have cast down our tabernacles.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we laid waste! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.

Bishops Bible 1568

For there is a lamentable noyse heard of Sion: O howe are we so sore destroyed? O howe are we so pitiously confounded? We must forsake our owne naturall countrey, and we are shut out of our owne lodginges

Geneva Bible 1560/1599

For a lamentable noyse is heard out of Zion, Howe are we destroyed, and vtterly confounded, for we haue forsaken the land, and our dwellings haue cast vs out.

The Great Bible 1539

For there is a lamentable noyse hearde of Sion. O how are we so sore destroyed? O how are we so pyteously confounded? We must forsake our awne naturall countre, & we are shut out of oure awne lodgynges.

Matthew's Bible 1537

For there is a lamentable noyse heard of Sion: O how are we so sore destroyed? O howe are we so piteously confounded? We muste forsake oure owne naturall countreye, & we are shote out of oure owne lodgynges.

Coverdale Bible 1535

For there is a lamentable noyse herde of Sion: O how are we so sore destroyed? O how are we so piteously confounded? We must forsake oure owne naturall countre, and we are shot out of oure owne lodgiges.

Wycliffe Bible 1382

for the vois of weilyng is herd fro Sion. Hou ben we distried, and schent greetli? for we han forsake the lond, for oure tabernaclis ben forsakun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely