Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מרחוק יהוה נראה לי ואהבת עולם אהבתיך על כן משׁכתיך חסד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová se manifestó á mí ya mucho tiempo há, diciendo: Con amor eterno te he amado; por tanto te soporté con misericordia.
English
King James Bible 1769
The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
King James Bible 1611
The Lord hath appeared of old vnto mee, saying; Yea I haue loued thee with an euerlasting loue: therefore with louing kindnesse haue I drawen thee.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah has appeared to me from far away, saying , Yes, I have loved you with an everlasting love! On account of this, with loving kindness I have drawn you.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah was seen to me from afar off; and I loved thee an eternal love: for this I drew thee in kindness.
Young's Literal Translation 1862
From afar Jehovah hath appeared to me, With love age-during I have loved thee, Therefore I have drawn thee `with' kindness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD appeared of old to me, saying, I have loved thee with an everlasting love: therefore with loving-kindness have I drawn thee.
Bishops Bible 1568
Euen so shall the Lorde nowe also appeare vnto me from farre and say I loue thee with an euerlasting loue, therfore by my mercie I haue drawen thee vnto me
Geneva Bible 1560/1599
The Lord hath appeared vnto me of old, say they: Yea, I haue loued thee with an euerlasting loue, therefore with mercie I haue drawen thee.
The Great Bible 1539
Euen so shall the Lorde now also apeare vnto me from farre, and saye: I loue the with an euerlasting loue, therfore, by my mercye I haue drawen the to me.
Matthew's Bible 1537
Euen so shall the Lorde nowe also apeare vnto me from farre, & saye: I loue the with an euerlasting loue, therfore do I sprede my mercye before the.
Coverdale Bible 1535
Euen so shal the LORDE now also apeare vnto me from farre, and saye: I loue the with an euerlastinge loue, therfore do I sprede my mercy before the.
Wycliffe Bible 1382
Fer the Lord apperide to me, and in euerlastynge charite Y louede thee; therfor Y doynge merci drow thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely