Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 31:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי אחרי שׁובי נחמתי ואחרי הודעי ספקתי על ירך בשׁתי וגם נכלמתי כי נשׂאתי חרפת נעורי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque después que me convertí, tuve arrepentimiento, y después que me conocí, herí el muslo: avergoncéme, y confundíme, porque llevé la afrenta de mis mocedades.

 

English

King James Bible 1769

Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

King James Bible 1611

Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote vpon my thigh: I was ashamed, yea euen confounded, because I did beare the reproch of my youth.

Green's Literal Translation 1993

For after I had turned away, I repented; and after I was taught, I slapped on my thigh. I was ashamed; yea, I even blushed, because I bore the disgrace of my youth.

Julia E. Smith Translation 1876

For after my being turned back I was comforted; and after my knowing I struck upon the thigh: I was ashamed and also disgraced for I bore the reproach of my youth.

Young's Literal Translation 1862

For after my turning back I repented, And after my being instructed I struck on the thigh, I have been ashamed, I have also blushed, For I have borne the reproach of my youth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Surely after I was turned, I repented; and after I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, and even confounded, because I bore the reproach of my youth.

Bishops Bible 1568

Yea assoone as thou turnest me, I shall refourme my selfe, and when I vnderstande, I shall smite vpon my thygh: For veryly I haue committed shamefull thynges: for I haue borne the reproofe and confusion of my youth

Geneva Bible 1560/1599

Surely after that I conuerted, I repented: and after that I was instructed, I smote vpon my thigh: I was ashamed, yea, euen confounded, because I did beare the reproch of my youth.

The Great Bible 1539

Yee, assone as thou turnest me, I shall refourme my selfe: and when I vnderstande, I shall smyte vpon my thyghe. For verely I haue commytted shamefull thinges. For I haue borne the reprofe and confusion of my youth.

Matthew's Bible 1537

Yea as sone as thou turnest me, I shall refourme my self: and when I vnderstande, I shall smyte vpon my thyghe. For verelye I haue committed shamefull thinges: O let my youth beare this reprofe and confusyon.

Coverdale Bible 1535

Yee as soone as thou turnest me, I shall refourme my self: and when I vnderstonde, I shall smyte vpon my thee. For verely I haue comitted shamefull thinges: O let my youth beare this reprofe and confucion.

Wycliffe Bible 1382

For aftir that thou conuertidist me, Y dide penaunce; and aftir that thou schewidist to me, Y smoot myn hipe; Y am schent, and Y schamede, for Y suffride the schenschipe of my yongthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely