Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואכתב בספר ואחתם ואעד עדים ואשׁקל הכסף במאזנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y escribí la carta, y selléla, é hice atestiguar á testigos, y pesé el dinero con balanza.
English
King James Bible 1769
And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
King James Bible 1611
And I subscribed the euidence, and sealed it, and tooke witnesses, and weighed him the money in the ballances.
Green's Literal Translation 1993
And I wrote it in the document, and sealed it , and called witnesses, and weighed the silver on the scales.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall write in a book, and seal and affirm witnesses, and weigh the silver in the balances.
Young's Literal Translation 1862
And I write in a book, and seal, and cause witnesses to testify, and weigh the silver in balances;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I subscribed the contract, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
Bishops Bible 1568
And I writ it in a booke, and sealed it, and toke witnesses, and wayed hym there the money vpon the waightes
Geneva Bible 1560/1599
And I writ it in the booke and signed it, and tooke witnesses, and weighed him the siluer in the balances.
The Great Bible 1539
I caused hym also to make me a writing and to seale it: and called recorde therby, and weyed hym there the money vpon the wayghtes.
Matthew's Bible 1537
I caused him also to make me a writtinge and to seale it, and called recorde therby, and weyed him there the money vpon the waightes.
Coverdale Bible 1535
I caused him also to make me a writinge, and to seale it, and called recorde there by, and weyed him there the money vpon the waightes.
Wycliffe Bible 1382
and Y wroot in a book, and Y seelide, and Y yaf witnessis. And Y weiede siluer in a balaunce;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely