Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 36:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁלחו כל השׂרים אל ברוך את יהודי בן נתניהו בן שׁלמיהו בן כושׁי לאמר המגלה אשׁר קראת בה באזני העם קחנה בידך ולך ויקח ברוך בן נריהו את המגלה בידו ויבא אליהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces enviaron todos los príncipes á Jehudí hijo de Nethanías, hijo de Selemías, hijo de Chusi, para que dijese á Baruch: Toma el rollo en que leíste á oídos del pueblo, y ven. Y Baruch, hijo de Nerías, tomó el rollo en su mano, y vino á ellos.

 

English

King James Bible 1769

Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.

King James Bible 1611

Therefore all the princes sent Iehudi the sonne of Nethaniah, the sonne of Shelemiah, the sonne of Cushi, vnto Baruch, saying; Take in thine hand the roule wherein thou hast read in the eares of the people, and come. So Baruch the sonne of Neriah took the roule in his hand, and came vnto them.

Green's Literal Translation 1993

And all the rulers sent Jehudi, the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take the roll in your hand, in which you have read in the ears of the people, and come. So Baruch, the son of Neriah, took the roll in his hand and came to them.

Julia E. Smith Translation 1876

And all the chiefs will send to Baruch, Jehudi, son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, saying, The roll in which thou readest in the ears of the people, take it in thy hand and come. And Baruch the son of Neriah will take the roll in his hand, and come to them.

Young's Literal Translation 1862

and all the heads send unto Baruch, Jehudi son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, saying, `The roll in which thou hast read in the ears of the people take in thy hand, and come.' And Baruch son of Neriah taketh the roll in his hand and cometh in unto them,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in thy hand the roll in which thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came to them.

Bishops Bible 1568

Then all the princes sent Iehudi the sonne of Nathaniah the sonne of Selemiah, the sonne of Chusi, vnto Baruch, saying: Take in thine hande the booke whereout thou hast read before all the people, & come. So Baruch the sonne of Neriah toke the booke in his hande, and came vnto them

Geneva Bible 1560/1599

Therefore all the princes sent Iehudi the sonne of Nethaniah, the sonne of Shelemiah, the sonne of Chushi, vnto Baruch, saying, Take in thine hande the roule, wherein thou hast read in the audience of the people, and come. So Baruch the sonne of Neriah, tooke the roule in his hand, and came vnto them.

The Great Bible 1539

Then all the princes sent Iehudi the sonne of Nathaniah, the sonne of Selamiah, the sonne of Chusi, vnto Baruch, saying. Take in thyne hande the boke, wherout thou hast red before all the people, and come. So Baruch the sonne of Neriah toke the boke in his hande, & came vnto them.

Matthew's Bible 1537

Then all the Prynces sent Iehudi the sonne of Nathaniah, the sonne of Selamiah, the sonne of Chusi, vnto Baruch, sayinge: Take in thyne hande the boke, wherout thou haste read before all the people, and come. So Baruch the sonne of Neriah toke the boke in his hande, & came vnto them.

Coverdale Bible 1535

Then all the prynces sent Iehudi ye sonne of Nathanias the sonne of Salamia the sonne of Chusi, vnto Baruch, sayenge: Take in thine honde the boke, wherout thou hast red before all the people, and come. So Baruch the sonne of Nerias toke ye boke in his honde, and came vnto them.

Wycliffe Bible 1382

Therfor alle the princes senten to Baruc Judi, the sone of Nathathie, sone of Selemye, sone of Chusi, and seiden, Take in thin hond the book, of which thou reddist in audience of the puple, and come thou. Therfor Baruc, the sone of Nereie, took the book in his hoond, and cam to hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely