Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 36:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁלח המלך את יהודי לקחת את המגלה ויקחה מלשׁכת אלישׁמע הספר ויקראה יהודי באזני המלך ובאזני כל השׂרים העמדים מעל המלך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y envió el rey á Jehudí á que tomase el rollo, el cual lo tomó de la cámara de Elisama secretario, y leyó en él Jehudí en oídos del rey, y en oídos de todos los príncipes que junto al rey estaban.

 

English

King James Bible 1769

So the king sent Jehudi to fetch the roll: and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king.

King James Bible 1611

So the king sent Iehudi to fet the roule, and hee tooke it out of Elishama the scribes chamber, and Iehudi read it in the eares of the king, and in the eares of all the princes which stood beside the king.

Green's Literal Translation 1993

And the king sent Jehudi to take the roll. And he took it out of the room of Elishama the scribe. And Jehudi read it in the king's ears, and in the ears of all the rulers who stood beside the king.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will send Jehudi to take the roll: and he took it from the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi will read in the ears of the king and in the ears of all the chiefs standing from about the king.

Young's Literal Translation 1862

And the king sendeth Jehudi to take the roll, and he taketh it out of the chamber of Elishama the scribe, and Jehudi readeth it in the ears of the king, and in the ears of all the heads who are standing by the king;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So the king sent Jehudi to bring the roll: and he took it out of the chamber of Elishama, the scribe. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes who stood beside the king.

Bishops Bible 1568

So the kyng sent Iehudi to fet hym the booke: which he brought out of Elizama the scribes chaumber, and Iehudi read in it, that the king and all the princes whiche were about hym might heare

Geneva Bible 1560/1599

So the King sent Iehudi to fet the roule, and he tooke it out of Elishama the Chancellours chamber, and Iehudi read it in the audience of the King, and in the audience of all the princes, which stoode beside the King.

The Great Bible 1539

So the kyng sent Iehudi to fetch him the boke which he brought out of Elysama the Scribes chambre. And Iehudi red in it, that the kynge and all the prynces, which were aboute him, myght heare.

Matthew's Bible 1537

So the Kynge sent Iehudi to fetch hym the boke, whiche he brought out of Elisama the Scribes chambre. And Iehudi read it, that the King & al the Princes, whiche were about hym, might heare.

Coverdale Bible 1535

So the kynge sent Iehudi to fetch him ye boke, which he brought out of Elisama ye scrybes chambre. And Iehudi red it, that the kynge and all the prynces, which were aboute him, might heare.

Wycliffe Bible 1382

Therfor the kyng sente Judi, that he schulde take the book. Which took the book fro the treserie of Elysame, the scryuen, and redde in audience of the kyng, and of alle the princes, that stoden aboute the kyng.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely