Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויצוה המלך את עבד מלך הכושׁי לאמר קח בידך מזה שׁלשׁים אנשׁים והעלית את ירמיהו הנביא מן הבור בטרם ימות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces mandó el rey al mismo Ebed-melec Etiope, diciendo: Toma en tu poder treinta hombres de aquí, y haz sacar á Jeremías profeta de la mazmorra, antes que muera.
English
King James Bible 1769
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
King James Bible 1611
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirtie men with thee, and take vp Ieremiah the Prophet out of the dungeon before he die.
Green's Literal Translation 1993
And the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take in your hand thirty men from here and lift the prophet out of the pit before he dies.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king will command the king's servant the Cushite, saying, Take in thy hand from here thirty men, and bring up Jeremiah the prophet from the pit before he shall die.
Young's Literal Translation 1862
And the king commandeth Ebed-Melech the Cushite, saying, `Take with thee from this thirty men, and thou hast brought up Jeremiah the prophet from the pit, before he dieth.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the king commanded Ebed-melech the Cushite, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he dieth.
Bishops Bible 1568
Then the kyng commaunded Abedmelech the Morian, and sayde, Take from hence thirtie men whom thou wylt, and drawe vp Ieremie the prophete out of the dungeon before he dye
Geneva Bible 1560/1599
Then the King commanded Ebed-melech the blacke More, saying, Take from hence thirtie men with thee, and take Ieremiah the Prophet out of the dungeon before he dye.
The Great Bible 1539
Then the kynge commaunded Abedmelech the Morian and sayde: Take from hence .xxx. men whom thou wylt, & drawe vp Ieremy the prophet out of the dongeon, before he dye.
Matthew's Bible 1537
Then the kynge commaundeth Abedmelech the Morian and sayde: Take from hence .xxx. men whom thou wilt, & drawe vp Ieremy the prophet oute of the dongeon, before he dye.
Coverdale Bible 1535
The the kynge commauded Abdemelech the Morian, and sayde: Take from hece xxx. men whom thou wilt, & drawe vp Ieremy the prophet out of the dongeon, before he dye.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the kyng comaundide to Abdemelech Ethiopien, and seide, Take with thee thretti men fro hennus, and reise thou Jeremye, the profete, fro the lake, bifor that he die.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely