Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והמה אמרו אל ירמיהו יהי יהוה בנו לעד אמת ונאמן אם לא ככל הדבר אשׁר ישׁלחך יהוה אלהיך אלינו כן נעשׂה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ellos dijeron á Jeremías: Jehová sea entre nosotros testigo de la verdad y de la lealtad, si no hiciéremos conforme á todo aquello para lo cual Jehová tu Dios te enviare á nosotros.
English
King James Bible 1769
Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us.
King James Bible 1611
Then they sayd to Ieremiah, The Lord be a true and faithfull witnesse betweene vs, if we doe not, euen according to all things for the which the Lord thy God shall send thee to vs.
Green's Literal Translation 1993
And they said to Jeremiah, Let Jehovah be a true and faithful witness between us if not according to all things Jehovah your God shall send you to us, so we will do.
Julia E. Smith Translation 1876
And they said to Jeremiah, Jehovah will be with us for a witness of truth and faithful, if not according to all the words which Jehovah thy God will send thee to us, thus will we do.
Young's Literal Translation 1862
And they have said to Jeremiah, `Jehovah is against us for a witness true and faithful, if -- according to all the word with which Jehovah thy God doth send thee unto us -- we do not so.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for which the LORD thy God shall send thee to us.
Bishops Bible 1568
And they sayde vnto Ieremie, The Lorde be a true and faithfull witnesse betwixt vs, that we wyll do all that the Lorde thy God commaundeth vs
Geneva Bible 1560/1599
Then they said to Ieremiah, The Lord be a witnesse of trueth, and faith betweene vs, if we doe not, euen according to all things for ye which the Lord thy God shall send thee to vs.
The Great Bible 1539
And they sayde vnto Ieremy. The Lord of trueth & faithfulnes be oure recorde, that we wyll do all that the Lorde thy God commaundeth vs,
Matthew's Bible 1537
And they sayd vnto Ieremy: The lord of trueth & faythfulnes be our recorde, that we will do all, that the Lorde thy God commaundeth vs,
Coverdale Bible 1535
And they sayde vnto Ieremy: The LORDE off treuth & faithfulnes be oure recorde, that we wil do all, that the LORDE thy God commaundeth vs,
Wycliffe Bible 1382
And thei seiden to Jeremye, The Lord be witnesse of treuthe and of feith bitwixe vs; if not bi ech word, in which thi Lord God schal sende thee to vs, so we schulen do, whether it be good ether yuel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely