Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 46:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כרתו יערה נאם יהוה כי לא יחקר כי רבו מארבה ואין להם מספר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cortaron su bosque, dice Jehová, porque no podrán ser contados; porque serán más que langostas, ni tendrán número.

 

English

King James Bible 1769

They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

King James Bible 1611

They shall cut downe her forrest, saith the Lord, though it cannot be searched, because they are more then the grashoppers, and are innumerable.

Green's Literal Translation 1993

They have cut down her forest, says Jehovah, though it cannot be searched, because they are more than the locusts, and there is no number to them.

Julia E. Smith Translation 1876

They cut down her forest, says Jehovah, for it shall not be searched out, for they were many above the locust, and no number to them.

Young's Literal Translation 1862

They have cut down her forest, An affirmation of Jehovah -- for it is not searched, For they have been more than the grasshopper, And they have no numbering.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

Bishops Bible 1568

And they shall cut downe her wood saith the Lorde, they shalbe innumerable: for they shalbe mo in number then the grashoppers, so that no man shalbe able to tell them

Geneva Bible 1560/1599

They shall cut downe her forest, saith the Lord: for they cannot be counted, because they are moe then ye grashoppers, and are innumerable.

The Great Bible 1539

And they shall cut downe her wodde, sayth the Lorde. They shalbe innumerable: for they shalbe mo in nomber then the greshoppers, so that no man shalbe able to tell them.

Matthew's Bible 1537

And they shal cut doune their wood, sayeth the Lord, wythoute any discrecion. For they shall be mo in nombre then the greshoppers, so that no man shalbe able to tel them.

Coverdale Bible 1535

And they shall cut downe hir wod (saieth the LORDE) with out eny discrecion. For they shal be mo in nobre then the greshoppers, so that no man shalbe able to tell the.

Wycliffe Bible 1382

seith the Lord, which mai not be noumbrid; thei ben multiplied ouer locustis, and no noumbre is in hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely