Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כרתו יערה נאם יהוה כי לא יחקר כי רבו מארבה ואין להם מספר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cortaron su bosque, dice Jehová, porque no podrán ser contados; porque serán más que langostas, ni tendrán número.
English
King James Bible 1769
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
King James Bible 1611
They shall cut downe her forrest, saith the Lord, though it cannot be searched, because they are more then the grashoppers, and are innumerable.
Green's Literal Translation 1993
They have cut down her forest, says Jehovah, though it cannot be searched, because they are more than the locusts, and there is no number to them.
Julia E. Smith Translation 1876
They cut down her forest, says Jehovah, for it shall not be searched out, for they were many above the locust, and no number to them.
Young's Literal Translation 1862
They have cut down her forest, An affirmation of Jehovah -- for it is not searched, For they have been more than the grasshopper, And they have no numbering.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
Bishops Bible 1568
And they shall cut downe her wood saith the Lorde, they shalbe innumerable: for they shalbe mo in number then the grashoppers, so that no man shalbe able to tell them
Geneva Bible 1560/1599
They shall cut downe her forest, saith the Lord: for they cannot be counted, because they are moe then ye grashoppers, and are innumerable.
The Great Bible 1539
And they shall cut downe her wodde, sayth the Lorde. They shalbe innumerable: for they shalbe mo in nomber then the greshoppers, so that no man shalbe able to tell them.
Matthew's Bible 1537
And they shal cut doune their wood, sayeth the Lord, wythoute any discrecion. For they shall be mo in nombre then the greshoppers, so that no man shalbe able to tel them.
Coverdale Bible 1535
And they shall cut downe hir wod (saieth the LORDE) with out eny discrecion. For they shal be mo in nobre then the greshoppers, so that no man shalbe able to tell the.
Wycliffe Bible 1382
seith the Lord, which mai not be noumbrid; thei ben multiplied ouer locustis, and no noumbre is in hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely