Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 47:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

על היום הבא לשׁדוד את כל פלשׁתים להכרית לצר ולצידון כל שׂריד עזר כי שׁדד יהוה את פלשׁתים שׁארית אי כפתור׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

A causa del día que viene para destrucción de todos los Palestinos, para talar á Tiro, y á Sidón, á todo ayudador que quedó vivo: porque Jehová destruirá á los Palestinos, al resto de la isla de Caphtor.

 

English

King James Bible 1769

Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.

King James Bible 1611

Because of the day that commeth to spoile all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon euery helper that remaineth: for the Lord will spoile the Philistines, the remnant of the countrey of Caphtor.

Green's Literal Translation 1993

because of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every survivor who helps. For Jehovah will plunder the Philistines, the rest of the coast of Caphtor.

Julia E. Smith Translation 1876

For the day came to lay waste all the rovers, to cut off from Tyre and Zidon every one left of help: for Jehovah laid waste the rovers, the remnant of the island of Caphtor.

Young's Literal Translation 1862

Because of the day that hath come to spoil all the Philistines, To cut off to Tyre and to Zidon every helping remnant. For Jehovah is spoiling the Philistines, The remnant of the isle of Caphtor.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Because of the day that cometh to lay waste all the Philistines, and to cut off from Tyre and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will lay waste the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.

Bishops Bible 1568

At the same tyme when he shalbe there to destroy the whole lande of the Philistines, he shall make waste both Tyrus, Sidon, and the residue of their ayde: for the Lorde wyll destroy the Philistines, the remnaunt of the Ile of Caphtor

Geneva Bible 1560/1599

Because of the day that commeth to destroy all the Philistims, and to destroy Tyrus, and Zidon, and all the rest that take their part: for the Lord will destroy the Philistims, the remnant of the yle of Caphtor.

The Great Bible 1539

at the same tyme when he shall be there, to destroye the whole lande of the Philistines. He shall make waste both Tirus, Sidon, and all other that are sworne vnto them. For the Lorde wyll destroye the Philistines, the remnaunt of the yle of Caphto

Matthew's Bible 1537

at the same tyme, when he shall be there, to destroye the whole lande of the Philistines. He shall make waste both Cirus, Sidon and all other that are sworne vnto them. For the Lorde wyll destroye all Palestina and the other Iles, that be deuyded from the countre.

Coverdale Bible 1535

at the same tyme, when he shal be there, to destroye the whole londe off the Phylistynes. He shall make waist both Tirus, Sidon ad all other that are sworne vnto them. For the LORDE will destroye all Palestina, and the other Iles, that be deuyded fro the countre.

Wycliffe Bible 1382

for the comyng of the dai in which alle Filisteis schulen be destried; and Tirus schal be destried, and Sidon with alle her othere helpis. For the Lord hath destried Palestyns, the remenauntis of the ile of Capadocie.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely