Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי יען בטחך במעשׂיך ובאוצרותיך גם את תלכדי ויצא כמישׁ בגולה כהניו ושׂריו יחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pues por cuanto confiaste en tus haciendas, en tus tesoros, tú también serás tomada: y Chêmos saldrá en cautiverio, los sacerdotes y sus príncipes juntamente.
English
King James Bible 1769
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.
King James Bible 1611
For because thou hast trusted in thy workes, and in thy treasures, thou shalt also be taken, and Chemosh shall goe foorth into captiuitie with his priests and his princes together.
Green's Literal Translation 1993
For because you have trusted in your works and in your treasures, you shall also be captured. And Chemosh shall go into exile; both his priests and his rulers.
Julia E. Smith Translation 1876
For because of thy boasting in thy works and in thy treasures, also thou shalt be taken: and Chemosh shall go forth into captivity, his priests and his chiefs together.
Young's Literal Translation 1862
For, because of thy trusting in thy works, And in thy treasures, even thou art captured, And gone out hath Chemosh in a removal, His priests and his heads together.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou also shalt be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.
Bishops Bible 1568
For because thou hast trusted in thine owne workes and treasure, thou shalt be taken: Chamos with his priestes and princes shall go away into captiuitie
Geneva Bible 1560/1599
For because thou hast trusted in thy workes and in thy treasures, thou shalt also be taken, and Chemosh shall goe forth into captiuitie with his Priestes and his princes together.
The Great Bible 1539
For because thou hast trusted in thine owne workes and treasure, thou shalt be taken. Chamos with his prestes and princes shall go awaye into captiuyte.
Matthew's Bible 1537
For because thou haste trusted in thy stronge holdes and treasure, thou shalte be taken Chamos wyth hys priestes and prynces shall go awaye into captiuite.
Coverdale Bible 1535
For, because thou hast trusted in thy stronge holdes and treasure, thou shalt be taken. Chamos with his prestes and prynces shall go awaye in to captiuyte.
Wycliffe Bible 1382
For that that thou haddist trist in thi strengthis, and in thi tresouris, also thou schalt be takun. And Chamos schal go in to passyng ouer, the preestis therof and the princes therof togidere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely