Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן הנה ימים באים נאם יהוה ושׁלחתי לו צעים וצעהו וכליו יריקו ונבליהם ינפצו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por eso, he aquí que vienen días, ha dicho Jehová, en que yo le enviaré trasportadores que lo harán trasportar; y vaciarán sus vasos, y romperán sus odres.
English
King James Bible 1769
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
King James Bible 1611
Therfore behold, the dayes come, sayth the Lord, that I will send vnto him wanderers that shall cause him to wander, and shall emptie his vessels, and breake their bottles.
Green's Literal Translation 1993
So, behold, the days come, declares Jehovah, that I will send pourers to him, who shall pour him off, and shall empty his vessels, and break their jars in pieces.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, behold, the days coming, says Jehovah, and I sent to him those turning aside, and they turned aside, and they will empty his vessels and break his bottles.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have sent to him wanderers, And they have caused him to wander, And his vessels they empty out, And his bottles they dash in pieces.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send to him wanderers that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
Bishops Bible 1568
But lo, the tyme commeth saith the Lorde, that I shall sende her trussers to trusse her vp, whiche shall remoue her from her dwelling, and emptie her vessels, and breake her wine pottes
Geneva Bible 1560/1599
Therefore beholde, the dayes come, saith the Lord, that I will send vnto him such as shall carie him away, and shall emptie his vessels, and breake their bottels.
The Great Bible 1539
But lo, the tyme commeth, sayth the Lord, that I shall sende her trussers to trusse her vp: which shall remoue her from her dwellynge: and to emptye her vessels, and breake her wyne pottes.
Matthew's Bible 1537
But lo, the tyme cometh, sayeth the Lorde that I shall sende her trussers to trusse her vp, to prepare & season her vessels: yea her tanckerdes rattell, and shake to and fro.
Coverdale Bible 1535
But lo, the tyme commeth (saieth the LORDE) that I shall sende hir trussers to trusse her vp, to prepare and season hir vessels: yee hir tankerdes rattell, and shake to & fro.
Wycliffe Bible 1382
Therfor lo! daies comun, seith the Lord, and Y schal sende to it ordeynours, and arayeris of potels; and thei schulen araye it, and thei schulen waste the vessels therof, and hurtle togidere the potels of hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely