Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קול מלחמה בארץ ושׁבר גדול׃
Spanish
Reina Valera 1909
Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.
English
King James Bible 1769
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
King James Bible 1611
A sound of battell is in the land, and of great destruction.
Green's Literal Translation 1993
A sound of battle is in the land and of great ruin.
Julia E. Smith Translation 1876
The voice of war in the land, and a great breaking.
Young's Literal Translation 1862
A noise of battle `is' in the land, and of great destruction.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
Bishops Bible 1568
There is gone about the lande a crye of a slaughter and great murther [namelye on this maner
Geneva Bible 1560/1599
A crie of battell is in the land, and of great destruction.
The Great Bible 1539
There is gone aboute the lande a crye of a slaughter and great murther, namely on this maner.
Matthew's Bible 1537
There is gone aboute the lande a crye of a slaughter & great murther, namelye on thys maner:
Coverdale Bible 1535
There is gone aboute the londe a crie of a slaughter & greate murthur, namely on this maner:
Wycliffe Bible 1382
The vois of batel and greet sorewe in the lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely