Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 51:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

נבער כל אדם מדעת הבישׁ כל צרף מפסל כי שׁקר נסכו ולא רוח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Todo hombre se ha infatuado y es sin ciencia: avergüénzase todo artífice de la escultura, porque mentira es su vaciadizo, que no tiene espíritu.

 

English

King James Bible 1769

Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

King James Bible 1611

Euery man is brutish by his knowledge: euery founder is confounded by the grauen image: for his moulten image is falsehood, and there is no breath in them.

Green's Literal Translation 1993

Every man is brutish in knowledge, every refiner is put to shame by idols. For his casted image is a lie, and no breath is in them.

Julia E. Smith Translation 1876

Every man was brutish from knowledge; every founder was ashamed from his carved image: for his founding is a falsehood, and no spirit in them.

Young's Literal Translation 1862

Brutish hath been every man by knowledge, Put to shame hath been every refiner by a graven image, For false `is' his molten image, And there is no breath in them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

Bishops Bible 1568

If they be esteemed by their wisdome, all men are become fooles: confounded be all the casters of images, for the thing that they make, is but deceipt, and hath no breath

Geneva Bible 1560/1599

Euery man is a beast by his owne knowledge: euery founder is confounded by the grauen image: for his melting is but falsehood, and there is no breath therein.

The Great Bible 1539

If they be estemed by their wysdome, all men are become fooles. Confounded be all the casters of ymages: for the thing that they make is but disceate, and hath no breath.

Matthew's Bible 1537

By the reason of wysdome, all men are become fooles. Confounded be all the casters of ymages for the thynge that they make is but disceyte, and hath no breath.

Coverdale Bible 1535

By the reason of wy?dome, all men are become fooles. Confounded be all the casters of ymages: for ye thinge that they make, is but disceate, & hath no breath.

Wycliffe Bible 1382

Ech man is maad a fool of kunnyng, ech wellere togidere is schent in a grauun ymage; for his wellyng togidere is fals, and a spirit is not in tho.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely