Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואת הסרות ואת היעים ואת המזמרות ואת המזרקת ואת הכפות ואת כל כלי הנחשׁת אשׁר ישׁרתו בהם לקחו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Lleváronse también los calderos, y los badiles, y los salterios, y las bacías, y los cazos, y todos los vasos de metal con que se servían.
English
King James Bible 1769
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
King James Bible 1611
The cauldrons also, and the shouels, and the snuffers, and the bolles, and the spoones, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
Green's Literal Translation 1993
They also took away the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they served.
Julia E. Smith Translation 1876
And the pots and the shovels and the snuffers and the vases and the dishes, and all the vessels of brass which they served in them, they took.
Young's Literal Translation 1862
and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.
Bishops Bible 1568
They toke away also the chalderns, shouels, fleshhokes, sprinklers, spoones, and all the brasen vessels that was occupied in the seruice
Geneva Bible 1560/1599
The pots also and the besomes, and the instruments of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
The Great Bible 1539
They toke awaye also the Cauldrons, shouels, fleshehokes, sprynklers, spones, and all the brasen vessell that was occupied in the seruyce:
Matthew's Bible 1537
They toke awaye also the Cauldrons, shouels, fleshe hokes, sprynklers, spones, and all the brasen vessell that was occupyed in the seruyce:
Coverdale Bible 1535
They toke awaye also the Cauldrons, shouels, flesh hokes, sprinklers, spones & all the brasen vessell that was occupide in the seruyce:
Wycliffe Bible 1382
And thei tokun cawdruns, and fleischokis, and sautrees, and violis, and morteris, and alle brasun vessels, that weren in seruyce;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely