Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הייתי שׂחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
English
King James Bible 1769
I was a derision to all my people; and their song all the day.
King James Bible 1611
I was a derision to all my people, and their song all the day.
Green's Literal Translation 1993
I was a mockery to all my people, their song all the day.
Julia E. Smith Translation 1876
I was a derision to all my people; their song all the day.
Young's Literal Translation 1862
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I was a derision to all my people; and their song all the day.
Bishops Bible 1568
I am laughed to scorne of all my people, they make songues vpon me all the day long
Geneva Bible 1560/1599
I was a derision to all my people, and their song all the day.
The Great Bible 1539
I am laughed to scorne of all my people, they make songes vpon me all the daye longe.
Matthew's Bible 1537
I am laughed to scorne of al my people, they make songes vpon me all the daye longe.
Coverdale Bible 1535
I am laughed to scorne of all my people, they make songes vpon me all ye daye loge.
Wycliffe Bible 1382
He. Y am maad in to scorn to al the puple, the song of hem al dai.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely