Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
טוב ויחיל ודומם לתשׁועת יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
English
King James Bible 1769
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
King James Bible 1611
It is good that a man should both hope and quietly wait for the saluation of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
It is good that a man hopes for the salvation of Jehovah, even in silence.
Julia E. Smith Translation 1876
Good, and he shall wait and stand still for the salvation of Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Bishops Bible 1568
The good man with stilnesse and pacience, taryeth for the health of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
It is good both to trust, and to waite for the saluation of the Lord.
The Great Bible 1539
The good man with stylnes and pacience tarieth, for the health of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
O how good is it with stylnesse to wate & tarye, for the health of the Lorde?
Coverdale Bible 1535
O how good is it with stilnesse to wate and tarie, for the health of the LORDE?
Wycliffe Bible 1382
Teth. It is good to abide with stilnesse the helthe of God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely