Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
להטות משׁפט גבר נגד פני עליון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
English
King James Bible 1769
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
King James Bible 1611
To turne aside the right of a man before the face of the most high,
Green's Literal Translation 1993
to turn aside the justice of a man before the face of the Most High,
Julia E. Smith Translation 1876
To turn aside the judgment of a man before the face of the Most High.
Young's Literal Translation 1862
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
Bishops Bible 1568
To moue the iudgement of man before the most highest
Geneva Bible 1560/1599
In ouerthrowing the right of a man before the face of the most high,
The Great Bible 1539
To moue the iudgement of man before the most hyghest.
Matthew's Bible 1537
To moue the iudgement of man before the most hyghest.
Coverdale Bible 1535
To moue the iudgment of man before the most highest.
Wycliffe Bible 1382
That he schulde bowe doun the dom of man, in the siyt of the cheer of the hiyeste.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely