Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
English
King James Bible 1769
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
King James Bible 1611
To subuert a man in his cause, the Lord approoueth not.
Green's Literal Translation 1993
to wrong a man in his cause. This, the Lord does not see.
Julia E. Smith Translation 1876
To pervert a man in his contention Jehovah saw not
Young's Literal Translation 1862
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
Bishops Bible 1568
To condemne a man in his cause: the Lord hath not pleasure in such thinges
Geneva Bible 1560/1599
In subuerting a man in his cause: the Lord seeth it not.
The Great Bible 1539
To condempne a man in hys cause. The Lorde hath not pleasure in soche thynges.
Matthew's Bible 1537
To condemne a man in hys cause: The Lorde hath no pleasure in soche thynges.
Coverdale Bible 1535
To condemne a man in his cause: The LORDE hath no pleasure in soch thinges.
Wycliffe Bible 1382
Lameth. That he schulde peruerte a man in his dom, the Lord knew not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely