Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ראיתה יהוה עותתי שׁפטה משׁפטי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
English
King James Bible 1769
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
King James Bible 1611
O Lord, thou hast seene my wrong, iudge thou my cause.
Green's Literal Translation 1993
You have seen my wrong, O Jehovah; judge my cause.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou sawest, O Jehovah, my bowing down: judge thou my judgment
Young's Literal Translation 1862
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Bishops Bible 1568
O Lorde, thou hast seene my wrong, take thou my cause vpon thee
Geneva Bible 1560/1599
O Lord, thou hast seene my wrong, iudge thou my cause.
The Great Bible 1539
O Lorde thou hast sene my blasphemers, take thou my cause vpon the.
Matthew's Bible 1537
O Lorde, thou hast sene my blasphemers take thou my cause vpon the.
Coverdale Bible 1535
O LORDE, thou hast sene my blasphemers, take thou my cause vpon the.
Wycliffe Bible 1382
Res. Lord, thou siest the wickidnesse
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely