Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בנפשׁנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
English
King James Bible 1769
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
King James Bible 1611
We gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
Green's Literal Translation 1993
We bring in our bread with our souls, from the face of the sword of the wilderness.
Julia E. Smith Translation 1876
With our souls we shall bring our bread from the face of the sword of the desert
Young's Literal Translation 1862
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
Bishops Bible 1568
We must get our liuing with the perill of our liues, because of the drouth of the wildernesse
Geneva Bible 1560/1599
Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
The Great Bible 1539
We must get oure lyuynge with the parell of oure lyues, because of the drouth of the wyldernes.
Matthew's Bible 1537
We must gett oure lyuynge with the parell of oure lyues because of the drouth of the wyldernesse.
Coverdale Bible 1535
We must get or lyuynge with the parell of oure lyues, because of the drouth of the wildernesse.
Wycliffe Bible 1382
In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely