Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מראה האופנים ומעשׂיהם כעין תרשׁישׁ ודמות אחד לארבעתן ומראיהם ומעשׂיהם כאשׁר יהיה האופן בתוך האופן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el parecer de las ruedas y su obra semejábase al color del topacio. Y las cuatro tenían una misma semejanza: su apariencia y su obra como rueda en medio de rueda.
English
King James Bible 1769
The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
King James Bible 1611
The appearance of the wheeles, and their worke was like vnto the colour of a Berill: and they foure had one likenesse, and their appearance and their worke was as it were a wheele in the middle of a wheele.
Green's Literal Translation 1993
The appearance of the wheels and their workmanship was like the color of beryl; and the one likeness was to the four of them. And their appearance and their workmanship was like the wheel in the middle of the wheel.
Julia E. Smith Translation 1876
The appearance of the wheels and their works as the appearance of topaz: and one likeness to these four: and their appearance and their works as a wheel will be in the midst of the wheel.
Young's Literal Translation 1862
The appearance of the wheels and their works `is' as the colour of beryl, and one likeness `is' to them four, and their appearances and their works `are' as it were the wheel in the midst of the wheel.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The appearance of the wheels and their work was like the color of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
Bishops Bible 1568
The fashion & worke of the wheeles was lyke the colour of Tharsis, and they foure had one fashion, and their fashion & their worke was as though it were a wheele in ye middle of a wheele
Geneva Bible 1560/1599
The facion of the wheeles and their worke was like vnto a chrysolite: and they foure had one forme, and their facion, and their worke was as one wheele in another wheele.
The Great Bible 1539
The fashyon and worcke of the wheles was lyke the see. The foure wheles were ioyned and made (to loke vpon) as it had bene one whele in another.
Matthew's Bible 1537
The fashyon and worcke of the wheles was lyke the sea. The foure wheles were ioyned and made (to loke vpon) as it had bene one whele in another.
Coverdale Bible 1535
The fashion & worke of the wheles was like the see. The foure wheles were ioyned and made (to loke vpon) as it had bene one whele in another.
Wycliffe Bible 1382
And the biholdyng of the wheelis and the werk of tho was as the siyt of the see; and o licnesse was of tho foure; and the biholdyng and the werkis of tho, as if a wheel be in the myddis of a wheel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely