Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תקעו בתקוע והכין הכל ואין הלך למלחמה כי חרוני אל כל המונה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tocarán trompeta, y aparejarán todas las cosas, y no habrá quien vaya á la batalla: porque mi ira está sobre toda su multitud.
English
King James Bible 1769
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.
King James Bible 1611
They haue blowen the trumpet, euen to make all ready, but none goeth to the battell: for my wrath is vpon all the multitude thereof.
Green's Literal Translation 1993
They have blown the trumpet, even to make all ready, but no one goes to the battle, for My wrath is on all her multitude.
Julia E. Smith Translation 1876
They shall strike upon the trumpet, and to prepare all; and none went to the war: for my burning is upon all her multitude.
Young's Literal Translation 1862
They have blown with a trumpet to prepare the whole, And none is going to battle, For My wrath `is' unto all its multitude.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof:
Bishops Bible 1568
They haue blowen the trumpet, and made all redy, but none goeth to the battayle: for my wrath is vpon the whole multitude
Geneva Bible 1560/1599
They haue blowen the trumpet, and prepared all, but none goeth to the battel: for my wrath is vpon all the multitude thereof.
The Great Bible 1539
The trompettes shall ye blowe, & make you all ready, but no man shall goo to the battell, for I am wroth with all the whole multitude.
Matthew's Bible 1537
The trompettes shall ye blowe and make you all ready, but no man shall goo to the battel, for I am wroth with all the whole multitude.
Coverdale Bible 1535
The trompettes shall ye blowe, and make you all ready, but no man shall go to the batell, for I am wroth with all the whole multitude.
Wycliffe Bible 1382
Synge ye with a trumpe, alle men be maad redi, and noon is that schal go to batel; for whi my wraththe is on al the puple therof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely