Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונתתיו ביד הזרים לבז ולרשׁעי הארץ לשׁלל וחללה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y en mano de extraños la entregué para ser saqueada, y en despojo á los impíos de la tierra, y la contaminarán.
English
King James Bible 1769
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
King James Bible 1611
And I will giue it into the hands of the strangers for a pray, and to the wicked of the earth for a spoile, and they shall pollute it.
Green's Literal Translation 1993
And I will also give it into the hand of the strangers for a prize, and to the wicked of the earth for a spoil. And they shall defile it.
Julia E. Smith Translation 1876
And I gave it into the hands of strangers for plunder, and to the unjust of the earth for a spoil; and they profaned it
Young's Literal Translation 1862
And I have given it into the hand of the strangers for a prey, And to the wicked of the land for a spoil, And they have polluted it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
Bishops Bible 1568
Moreouer, I wyll geue it into the handes of straungers to be spoyled, & to the wicked of the earth for to be robbed, and they shall pollute it
Geneva Bible 1560/1599
And I will giue it into the handes of the strangers to be spoyled, and to the wicked of the earth to be robbed, and they shall pollute it.
The Great Bible 1539
Moreouer, I wyll geue it into the handes of the straungers to be spoyled: and to the wycked, for to be robbed, and they shall destroye it.
Matthew's Bible 1537
Moreouer, I will geue it into the handes of the straungers to be spoyled: and to the wycked, for to be robbed, and they shall destroye it.
Coverdale Bible 1535
Morouer, I will geue it in to ye hondes off the straungers to be spoyled: and to ye wicked, for to be robbed, and they shall destroye it.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal yyue it in to the hondis of aliens, to rauysche, and to the vnpitouse men of erthe, in to prey, and thei schulen defoule it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely