Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 20:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וגם את שׁבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם לדעת כי אני יהוה מקדשׁם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y díles también mis sábados que fuesen por señal entre mí y ellos, para que supiesen que yo soy Jehová que los santifico.

 

English

King James Bible 1769

Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.

King James Bible 1611

Moreouer also, I gaue them my Sabbaths, to be a signe betweene mee and them, that they might know that I am the Lord that sanctifie them.

Green's Literal Translation 1993

And I also gave them My sabbaths to be a sign between Me and them, that they might know that I am Jehovah who sets them apart.

Julia E. Smith Translation 1876

And also my Sabbaths I gave to them to be for a sign between me and between them, to know that I am Jehovah consecrating them.

Young's Literal Translation 1862

And also My sabbaths I have given to them, To be for a sign between Me and them, To know that I `am' Jehovah their sanctifier.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.

Bishops Bible 1568

I gaue them also my Sabbath dayes to be a token betwixt me and them, and therby to knowe that I am the Lorde which halowe them

Geneva Bible 1560/1599

Moreouer I gaue them also my Sabbaths to be a signe betweene me and them, that they might knowe that I am the Lord, that sanctifie them.

The Great Bible 1539

I gaue them also my holy dayes, to be a token betwixte me & them, & therby to knowe, that I am the Lorde, which halowe them.

Matthew's Bible 1537

I gaue them also my holy dayes, to be a token betwixte me and them, and therby know, that I am the Lorde, whiche haloweth them.

Coverdale Bible 1535

I gaue them also my holy dayes, to be a token betwixte me and them, and therby to knowe, that I am the LORDE, which haloweth them.

Wycliffe Bible 1382

Ferthermore and Y yaf to hem my sabatis, that it schulde be a sygne bitwixe me and hem, and that thei schulden wite, that Y am the Lord halewynge hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely