Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וגם את שׁבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם לדעת כי אני יהוה מקדשׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díles también mis sábados que fuesen por señal entre mí y ellos, para que supiesen que yo soy Jehová que los santifico.
English
King James Bible 1769
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.
King James Bible 1611
Moreouer also, I gaue them my Sabbaths, to be a signe betweene mee and them, that they might know that I am the Lord that sanctifie them.
Green's Literal Translation 1993
And I also gave them My sabbaths to be a sign between Me and them, that they might know that I am Jehovah who sets them apart.
Julia E. Smith Translation 1876
And also my Sabbaths I gave to them to be for a sign between me and between them, to know that I am Jehovah consecrating them.
Young's Literal Translation 1862
And also My sabbaths I have given to them, To be for a sign between Me and them, To know that I `am' Jehovah their sanctifier.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.
Bishops Bible 1568
I gaue them also my Sabbath dayes to be a token betwixt me and them, and therby to knowe that I am the Lorde which halowe them
Geneva Bible 1560/1599
Moreouer I gaue them also my Sabbaths to be a signe betweene me and them, that they might knowe that I am the Lord, that sanctifie them.
The Great Bible 1539
I gaue them also my holy dayes, to be a token betwixte me & them, & therby to knowe, that I am the Lorde, which halowe them.
Matthew's Bible 1537
I gaue them also my holy dayes, to be a token betwixte me and them, and therby know, that I am the Lorde, whiche haloweth them.
Coverdale Bible 1535
I gaue them also my holy dayes, to be a token betwixte me and them, and therby to knowe, that I am the LORDE, which haloweth them.
Wycliffe Bible 1382
Ferthermore and Y yaf to hem my sabatis, that it schulde be a sygne bitwixe me and hem, and that thei schulden wite, that Y am the Lord halewynge hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely