Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם למען אשׁמם למען אשׁר ידעו אשׁר אני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y contaminélos en sus ofrendas cuando hacían pasar por el fuego todo primogénito, para que los desolase, á fin de que supiesen que yo soy Jehová.
English
King James Bible 1769
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
King James Bible 1611
And I polluted them in their owne gifts, in that they caused to passe through the fire all that openeth the wombe, that I might make them desolate, to the end, that they might know that I am the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And I defiled them by their own gifts, by making all that open the womb to cross the fire , so that I might waste them, to the end that they might know that I am Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And I will defile them in their gifts in causing to pass through all bursting open the womb, so that I shall make them desolate, that they shall know that I am Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And I defile them by their own gifts, By causing to pass away every opener of a womb, So that I make them desolate, So that they know that I `am' Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all the first-born, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
Bishops Bible 1568
And I defiled them in their owne giftes, in that they caused all that openeth the wombe to passe, that I might destroy them, that they might knowe howe that I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And I polluted them in their owne giftes in that they caused to passe by the fire all that first openeth ye wombe, that I might destroy them, to the ende, that they might know that I am ye Lord.
The Great Bible 1539
& I vnhalowed them in their awne giftes (when I appointed for my selfe all their fyrst borne) to make them desolate: that they myght knowe, howe that I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
& I vnhalowed them in their owne gyftes (when I appointed for my selfe all their fyrstborne) to make them desolate: that they might knowe, howe that I am the Lorde.
Coverdale Bible 1535
& I vnhalowed them in their owne giftes: (when I appoynted for my self all their first borne) to make them desolate: that they might knowe, how that I am the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
And Y defoulide hem in her yiftis, whanne thei offriden to me for her trespassis al thing that openeth the wombe; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely