Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חי אני נאם אדני יהוה אם לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שׁפוכה אמלוך עליכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Vivo yo, dice el Señor Jehová, que con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado, tengo de reinar sobre vosotros:
English
King James Bible 1769
As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
King James Bible 1611
As I liue, sayeth the Lord God, surely with a mighty hand, and with a stretched out arme, and with furie powred out, will I rule ouer you.
Green's Literal Translation 1993
As I live, says the Lord Jehovah, Surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out, I will reign over you.
Julia E. Smith Translation 1876
I live, says the Lord Jehovah, if not with a strong hand and with an arm stretched out, and with wrath poured out, will I reign over you.
Young's Literal Translation 1862
I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out -- rule over you?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with an out-stretched arm, and with fury poured out, will I rule over you:
Bishops Bible 1568
As truely as I lyue saith the Lorde God, I my selfe wyll rule you with a mightie hande, with a stretched out arme, and with indignation powred out ouer you
Geneva Bible 1560/1599
As I liue, saith the Lord God, I will surely rule you with a mightie hand, and with a stretched out arme, and in my wrath powred out,
The Great Bible 1539
As truly as I lyue, sayeth the Lord God, I my selfe wyll rule you wt a mightye hande, with a stretched out arme, & with indignacyon powred out ouer you:
Matthew's Bible 1537
As truly as I liue, sayeth the Lorde God, I my selfe wyll rule you with a myghty hand with a stretched out arme, and with indignacyon poured out ouer you:
Coverdale Bible 1535
As truly as I lyue (saieth the LORDE God) I myself, wil rule you with a mightie honde, with a stretchedout arme, and with indignacion poured out ouer you:
Wycliffe Bible 1382
Y lyue, seith the Lord God, for in strong hond, and in arm stretchid forth, and in strong veniaunce sched out, I schal regne on you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely