Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 20:33

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

חי אני נאם אדני יהוה אם לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שׁפוכה אמלוך עליכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Vivo yo, dice el Señor Jehová, que con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado, tengo de reinar sobre vosotros:

 

English

King James Bible 1769

As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:

King James Bible 1611

As I liue, sayeth the Lord God, surely with a mighty hand, and with a stretched out arme, and with furie powred out, will I rule ouer you.

Green's Literal Translation 1993

As I live, says the Lord Jehovah, Surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out, I will reign over you.

Julia E. Smith Translation 1876

I live, says the Lord Jehovah, if not with a strong hand and with an arm stretched out, and with wrath poured out, will I reign over you.

Young's Literal Translation 1862

I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out -- rule over you?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with an out-stretched arm, and with fury poured out, will I rule over you:

Bishops Bible 1568

As truely as I lyue saith the Lorde God, I my selfe wyll rule you with a mightie hande, with a stretched out arme, and with indignation powred out ouer you

Geneva Bible 1560/1599

As I liue, saith the Lord God, I will surely rule you with a mightie hand, and with a stretched out arme, and in my wrath powred out,

The Great Bible 1539

As truly as I lyue, sayeth the Lord God, I my selfe wyll rule you wt a mightye hande, with a stretched out arme, & with indignacyon powred out ouer you:

Matthew's Bible 1537

As truly as I liue, sayeth the Lorde God, I my selfe wyll rule you with a myghty hand with a stretched out arme, and with indignacyon poured out ouer you:

Coverdale Bible 1535

As truly as I lyue (saieth the LORDE God) I myself, wil rule you with a mightie honde, with a stretchedout arme, and with indignacion poured out ouer you:

Wycliffe Bible 1382

Y lyue, seith the Lord God, for in strong hond, and in arm stretchid forth, and in strong veniaunce sched out, I schal regne on you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely