Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כאשׁר נשׁפטתי את אבותיכם במדבר ארץ מצרים כן אשׁפט אתכם נאם אדני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como litigué con vuestros padres en el desierto de la tierra de Egipto, así litigaré con vosotros, dice el Señor Jehová.
English
King James Bible 1769
Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.
King James Bible 1611
Like as I pleaded with your fathers in the wildernes of the land of Egypt, so wil I plead with you, saith the Lord God.
Green's Literal Translation 1993
Just as I was judging your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will be judging you, declares the Lord Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
As I contended with your fathers in the desert of the land of Egypt, so will I contend with you, says the Lord Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
As I was judged with your fathers, In the wilderness of the land of Egypt, So I am judged with you, An affirmation of the Lord Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.
Bishops Bible 1568
Like as I pleaded with your fathers in the wildernesse of Egypt: so wyll I pleade with you also, saith the Lorde God
Geneva Bible 1560/1599
Like as I pleaded with your fathers in the wildernes of the lande of Egypt, so will I pleade with you, saith the Lord God.
The Great Bible 1539
Lyke as I punyshed youre fore fathers in the wildernesse, so will I punyshe you also, sayeth the Lorde God.
Matthew's Bible 1537
Like as I punished youre forefathers in the wildernesse, so will I punyshe you also, sayeth the Lorde God.
Coverdale Bible 1535
Like as I punished yor forefathers in the wildernesse, so wil I punish you also, saieth the LORDE God.
Wycliffe Bible 1382
As Y stryuede in doom ayens youre fadris in the desert of the lond of Egipt, so Y schal deme you, seith the Lord;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely