Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והעברתי אתכם תחת השׁבט והבאתי אתכם במסרת הברית׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y os haré pasar bajo de vara y os traeré en vínculo de concierto;
English
King James Bible 1769
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
King James Bible 1611
And I will cause you to passe vnder the rod, and I will bring you into the bond of the Couenant.
Green's Literal Translation 1993
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Julia E. Smith Translation 1876
And I caused you to pass under the rod I brought you into the bond of the covenant
Young's Literal Translation 1862
And I have caused you to pass under the rod, And brought you into the bond of the covenant,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
Bishops Bible 1568
I wyll cause you to passe vnder the rodde, and I wyll bryng you into the bonde of the couenaunt
Geneva Bible 1560/1599
And I wil cause you to passe vnder the rod, and wil bring you into the bond of the couenant.
The Great Bible 1539
I will bringe you vnder my iurisdiccyon, and vnder the bonde of the couenannt.
Matthew's Bible 1537
I will bring you vnder my iurisdiccion, & vnder the bonde of the couenaunt.
Coverdale Bible 1535
I wil bringe you vnder my iuri?diction, and vnder the bonde of the couenaunt.
Wycliffe Bible 1382
and Y schal make you suget to my septre, and Y schal bringe in you in the boondis of pees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely