Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(21:36) ושׁפכתי עליך זעמי באשׁ עברתי אפיח עליך ונתתיך ביד אנשׁים בערים חרשׁי משׁחית׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y derramaré sobre ti mi ira: el fuego de mi enojo haré encender sobre ti, y te entregaré en mano de hombres temerarios, artífices de destrucción.
English
King James Bible 1769
And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.
King James Bible 1611
And I will powre out mine indignation vpon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliuer thee into the hand of brutish men and skilfull to destroy.
Green's Literal Translation 1993
And I will pour out on you My disgust; with the fire of My wrath I will blow against you and give you into the hand of burning men, skilled in destruction.
Julia E. Smith Translation 1876
I poured out my wrath upon thee; in fire I made mine anger to pass over thee, and I gave thee into the hand of brutish men, machinating destruction.
Young's Literal Translation 1862
And I have poured on thee Mine indignation, With fire of My wrath I blow against thee, And have given thee into the hand of brutish men -- artificers of destruction.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will pour out my indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skillful to destroy.
Bishops Bible 1568
And I wyll powre mine indignation vpon thee, and wyll blowe vpon thee in the fire of my wrath, and deliuer thee into the handes of desperate people, which are skilfull to destroy
Geneva Bible 1560/1599
And I wil powre out mine indignation vpon thee, and will blowe against thee in the fire of my wrath, and deliuer thee into the hand of beastly men, and skilfull to destroy.
The Great Bible 1539
and poure my indignacyon vpoon the and wyll blowe vpon the in the fyre of my wrath, and delyuer the vnto cruel people, which are lerned to destroye.
Matthew's Bible 1537
and pour my indignacion vpon the and will blowe vpon the in the fyre of my wrath, and delyuer the vnto cruell people, whych are learned to destroye.
Coverdale Bible 1535
and poure my indignacion vpon the, and will blowe vpon the in the fyre of my wrath, and delyuer the vnto cruell people, which are lerned to destroye.
Wycliffe Bible 1382
and Y schal schede out myn indignacioun on thee; in the fier of my strong veniaunce Y schal blowe in thee, and Y schal yyue thee in to the hondis of vnwise men, and makinge deth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely