Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנה נשׂיאי ישׂראל אישׁ לזרעו היו בך למען שׁפך דם׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí que los príncipes de Israel, cada uno según su poder, fueron en ti para derramar sangre.
English
King James Bible 1769
Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
King James Bible 1611
Behold the princes of Israel, euerie one were in thee to their power to shead blood.
Green's Literal Translation 1993
Behold, the rulers of Israel, each man by his might, have been in you in order to shed blood.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, the princes of Israel they were a man to his arm to pour out;blood in thee.
Young's Literal Translation 1862
Lo, princes of Israel -- each according to his arm Have been in thee to shed blood.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
Bishops Bible 1568
Beholde the rulers of Israel, euery one in thee was redy to his power to shed blood
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, the princes of Israel euery one in thee was ready to his power, to shed blood.
The Great Bible 1539
Beholde, the rulers of Israel haue brought euery man hys power, to shed bloude in the.
Matthew's Bible 1537
Beholde, the rulers of Israel haue brought euery man his power, to shed bloud in the.
Coverdale Bible 1535
Beholde, the rulers of Israel haue brought euery man his power, to shed bloude in the.
Wycliffe Bible 1382
Lo! princes of Israel, alle in her arm, weren in thee, to schede out blood.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely