Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 23:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

חגורי אזור במתניהם סרוחי טבולים בראשׁיהם מראה שׁלשׁים כלם דמות בני בבל כשׂדים ארץ מולדתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ceñidos de talabartes por sus lomos, y tiaras pintadas en sus cabezas, teniendo todos ellos parecer de capitanes, á la manera de los hombres de Babilonia, nacidos en tierra de Caldeos,

 

English

King James Bible 1769

Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:

King James Bible 1611

Girded with girdles vpon their loynes, exceeding in dyed attire vpon their heads, all of them princes to looke to, after the maner of the Babylonians of Caldea, the land of their natiuitie:

Green's Literal Translation 1993

girded with girdles on their loins, with overflowing turbans on their heads, the look of rulers, all of them, like the sons of Babylon in Chaldea, the land of their birth.

Julia E. Smith Translation 1876

Girding girdles upon their loins, a superfluity of dippings upon their heads, the appearance of third men all of them, the likeness of the sons of Babel of Chaldea, the land of their birth.

Young's Literal Translation 1862

Girded with a girdle on their loins, Dyed attire spread out on their heads, The appearance of rulers -- all of them, The likeness of sons of Babylon, Chaldea is the land of their birth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:

Bishops Bible 1568

And girded with girdles vpon their loynes and with dyed attire vpon their heades, lokyng all like princes, after the maner of the Babylonians in Chaldea, the lande where they were borne

Geneva Bible 1560/1599

And girded with girdles vpon their loynes, and with dyed attyre vpon their heads (looking all like princes after the maner of the Babylonians in Caldea, the land of their natiuitie)

The Great Bible 1539

wt fayre gyrdles about them & goodly bonettes vpon theyr heades, lokynge all lyke prynces (after the maner of the Babylonyans and Chaldees in theyr awne lande where they be borne)

Matthew's Bible 1537

with fayre gyrdles aboute them and goodly bonnettes vpon their heades, lokinge all like Princes (after the maner of the Babilonians and Caldees in their owne lande where they be borne)

Coverdale Bible 1535

with fayre gyrdles aboute them, and goodly bonettes vpon their heades, lokynge all like prynces (after ye maner of the Babilonias and Caldees in their owne londe, where they be borne).

Wycliffe Bible 1382

and gird on the reynes with kniytis girdlis, and cappis peyntid in the heedis of hem, the foormes of alle duykis, the licnesse of the sones of Babiloyne, and of the lond of Caldeis, in which thei weren borun;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely