Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 29:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיתה ארץ מצרים לשׁממה וחרבה וידעו כי אני יהוה יען אמר יאר לי ואני עשׂיתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y la tierra de Egipto será asolada y desierta: y sabrán que yo soy Jehová: porque dijo: Mi río, y yo lo hice.

 

English

King James Bible 1769

And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.

King James Bible 1611

And the land of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lord: because he hath saide, The riuer is mine, and I haue made it.

Green's Literal Translation 1993

And the land of Egypt shall become for a desolation and a waste, and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.

Julia E. Smith Translation 1876

And the land of Egypt was for desolation and waste; and they shall know that I am Jehovah, because he said, The river is to me; I made.

Young's Literal Translation 1862

And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I `am' Jehovah. Because he said: The flood `is' mine, and I made `it'.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.

Bishops Bible 1568

Yea the lande of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lorde, because he sayde, The riuer is myne, I my selfe haue made it

Geneva Bible 1560/1599

And the land of Egypt shalbe desolate, and waste, and they shall know that I am ye Lord: because he hath said, The riuer is mine, and I haue made it,

The Great Bible 1539

Yee, the lande of Egypte shalbe desolate & waste, and they shall knowe, that I am the Lorde. Because he sayde: the water is myne, I my selfe haue made it.

Matthew's Bible 1537

Yea the lande of Egypte shalbe desolate and waste, & they shal knowe, that I am the Lord. Because he sayde: the water is myne, I my selfe haue made it.

Coverdale Bible 1535

Yee the londe of Egipte shalbe desolate and waist, & they shal knowe, that I am the LORDE: Because he sayde: the water is mine, I my self haue made it.

Wycliffe Bible 1382

and the lond of Egipt schal be in to desert, and in to wildirnesse, and thei schulen wite, that Y am the Lord. For that that thou seidist, The flood is myn, and Y made it, therfor lo!

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely