Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁבתי את שׁבות מצרים והשׁבתי אתם ארץ פתרוס על ארץ מכורתם והיו שׁם ממלכה שׁפלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tornaré á traer los cautivos de Egipto, y los volveré á la tierra de Patros, á la tierra de su habitación; y allí serán un reino bajo.
English
King James Bible 1769
And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
King James Bible 1611
And I will bring againe the captiuitie of Egypt, and will cause them to returne into the land of Pathros, into the land of their habitation, and they shall be there a base kingdome.
Green's Literal Translation 1993
And I will return the captivity of Egypt and will make them return to the land of Pathros, to the land of their origin. And they shall be a lowly kingdom there.
Julia E. Smith Translation 1876
And I turned back the captivity of Egypt; and I caused them to turn back to the land of Paths upon the land of their nativity; and they were there a low kingdom.
Young's Literal Translation 1862
And I have turned back `to' the captivity of Egypt, And I have brought them back `To' the land of Pathros, to the land of their birth, And they have been there a low kingdom.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
Bishops Bible 1568
And I will bring the captiuitie of Egypt againe, and cause them to returne into the lande of Pathros, the lande of their habitation, and they shalbe there a small kingdome
Geneva Bible 1560/1599
And I wil bring againe the captiuitie of Egypt, and will cause them to returne into the land of Pathros, into the lande of their habitation, and they shalbe there a small kingdome.
The Great Bible 1539
and wyll bryng the presoners of Egypt agayne into the land of Pathures theyr awne natyue countre, that they maye be there a lowly small kyngdome:
Matthew's Bible 1537
and wyll brynge the presoners of Egypte agayne into the lande of Pathures theyr owne natyue countre, that they maye be there a lowlye small kyngdome:
Coverdale Bible 1535
and wil bringe the presoners off Egipte agayne in to the londe off Pathures their owne natyue countre, that they maye be there a lowly small kyngdome:
Wycliffe Bible 1382
and Y schal bringe ayen the caitifte of Egipte. And Y schal sette hem in the lond of Phatures, in the lond of her birthe; and thei schulen be there in to a meke rewme,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely