Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והשׁמתי את פתרוס ונתתי אשׁ בצען ועשׂיתי שׁפטים בנא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y asolaré á Patros, y pondré fuego á Zoán, y haré juicios en No.
English
King James Bible 1769
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
King James Bible 1611
And I wil make Pathros desolate, and wil set fire in Zoan, and will execute iudgements in No.
Green's Literal Translation 1993
And I will make Pathros desolate, and I will set a fire in Zoan, and I will do judgments in Thebes.
Julia E. Smith Translation 1876
And I made Pathros desolate, and I gave fire in Zoan, and I did judgments in No.
Young's Literal Translation 1862
And I have made Pathros desolate, And I have given fire against Zoan, And I have done judgments in No,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
Bishops Bible 1568
As for Pathros, I wil make it desolate, and kindle a fire in Zoan, and I will execute iudgementes in No
Geneva Bible 1560/1599
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and I will execute iudgement in No.
The Great Bible 1539
As for Pathures, I wyll make it desolate, & kyndle a fyre in Zoan the cyty. No, I punysh,
Matthew's Bible 1537
As for Pathures, I wyl make it desolate, & kindle a fire in Zoan. Alexandria wyll I punysh
Coverdale Bible 1535
As for Pathures, I wil make it desolate, ad kyndle a fyre in Zoan. Alexandria will I punysh,
Wycliffe Bible 1382
and Y schal leese the lond of Phatures. And Y schal yyue fier in Tafnys, and Y schal make my domes in Alisaundre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely