Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 31:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ארזים לא עממהו בגן אלהים ברושׁים לא דמו אל סעפתיו וערמנים לא היו כפארתיו כל עץ בגן אלהים לא דמה אליו ביפיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Los cedros no lo cubrieron en el huerto de Dios: las hayas no fueron semejantes á sus ramas, ni los castaños fueron semejantes á sus ramos: ningún árbol en el huerto de Dios fué semejante á él en su hermosura.

 

English

King James Bible 1769

The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.

King James Bible 1611

The Cedars in the garden of God could not hide him: the Firre trees were not like his boughes, and the chesnut trees were not like his branches: not any tree in the garden of God, was like vnto him in his beautie.

Green's Literal Translation 1993

The cedars did not overshadow him in the garden of God. The fir trees were not like his boughs, and the plane trees were not like his branches. Every tree in the garden of God was not like him in its beauty.

Julia E. Smith Translation 1876

The cedars did not hide him in the garden of God: the cypresses were not like to his boughs, and the plane trees were not as his branches; every tree in the garden of God was not like to him in his beauty.

Young's Literal Translation 1862

Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The cedars in the garden of God could not hide him: the fir-trees were not like his boughs, and the chesnut-trees were not like his branches; not any tree in the garden of God was like to him in his beauty.

Bishops Bible 1568

No Cedar tree might hyde hym in the garden of God, there was no fyrre trees like his braunches, the chestnut trees were not like the bowes of him: all the trees in the garden of God, might not be compared vnto him in his beautie

Geneva Bible 1560/1599

The cedars in the garden of God coulde not hide him: no firre tree was like his branches, and the chessenut trees were not like his boughes: all the trees in the garden of God were not like vnto him in his beautie.

The Great Bible 1539

no Cedre tre myght hyde hym. In the pleasaunt garden of God, there was no fyrre tre lyke hys braunches, the playne trees were not lyke the bowes of hym. All the trees in the garden of God myght not be compared vnto him in his bewty,

Matthew's Bible 1537

no Cedre tree myght hyde hym. In the pleasaunte garden of God, there was no fyrre tre lyke his braunches, the plaine trees were not lyke the bowes of hym. All the trees in the garden of God myght not be compared vnto hym in hys beuty

Coverdale Bible 1535

no Cedre tre might hyde him. In the pleasaut garden of God, there was no Fyrre tre like his brauches, the playne trees were not like ye bowes of him. All the trees in the garden off God might not be copared vnto him in his beuty:

Wycliffe Bible 1382

Cedris in the paradijs of God weren not hiyere than he; fir trees atteyneden not euenli to the hiynesse of hym, and plane trees weren not euene with the boowis of hym. Ech tree of paradijs of God was not maad lic hym and his fairnesse.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely