Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כל מאורי אור בשׁמים אקדירם עליך ונתתי חשׁך על ארצך נאם אדני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todas las lumbreras de luz haré entenebrecer en el cielo por ti, y pondré tinieblas sobre tu tierra, dice el Señor Jehová.
English
King James Bible 1769
All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
King James Bible 1611
All the bright lights of heauen will I make darke ouer thee, and set darkenesse vpon thy land, saith the Lord God.
Green's Literal Translation 1993
I will darken all the shining lights in the heavens over you and will give darkness on your land, declares the Lord Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
All the luminaries of light in the heavens I will darken them over thee, and I gave darkness upon thy land, says the Lord Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
All luminaries of light in the heavens, I make black over thee, And I have given darkness over thy land, An affirmation of the Lord Jehovah,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
Bishops Bible 1568
All the lightes of heauen wyll I make darke for thee: and bring darkenesse vpon thy lande, saith the Lorde God
Geneva Bible 1560/1599
All the lightes of heauen will I make darke for thee, and bring darkenesse vpon thy lande, sayeth the Lord God.
The Great Bible 1539
All the lightes of heauen will I put out ouer the, & bring darckenes vpon thy lande, sayeth the Lord God.
Matthew's Bible 1537
All the lyghtes of heauen wyll I put oute ouer the, and brynge darckenesse vpon thy lande, sayeth the Lorde God.
Coverdale Bible 1535
All the lightes off heauen will I put out ouer the, and bringe darcknesse vpon thy londe, saieth ye LORDE God.
Wycliffe Bible 1382
Y schal make alle the liyt yyueris of heuene to mourne on thee, and Y schal yyue derknessis on thi lond, seith the Lord God; whanne thi woundid men schulen falle doun in the myddis of erthe, seith the Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely